Esperanto and anarchism. A universal language (2018) – Xavi Mayor

from Libértame set me free From Fifth Estate #400, May 20, 2022 via thefreeonline

«Paroli Esperanton estis iam esenca part of anarchism».

(There was a time when speaking Esperanto was an essential part of being an anarchist.)

When Eduardo Vivancos, 97 years old and born in Barcelona, ​​walks the streets of Toronto, where he has lived in exile since 1954, he never comes across another Esperanto speaker.

However, when he learned the language for the first time in June 1937, in the midst of the Civil War and the Spanish Revolution, he thought that it was a natural element of the libertarian world.

So it was..

At that time, in cities like Barcelona and Valencia, there were Esperanto courses and groups in all the athenaeums (anarchist social centers).

The CNT (National Confederation of Labor), the anarcho-syndicalist union, published a newspaper, Nia Bulteno (Our Bulletin), with articles in this language. All the other relevant groups in Spain also had publications in Esperanto.

The anti-Stalinist Marxist group, the POUM (Workers’ Party for Marxist Unification), whose militia George Orwell joined, also published an Esperanto newspaper.

The Catalan government’s Propaganda Commissioner, Aume Miravitlles, later explained that they used Esperanto in official documents to reach international anarchists.

Esperanto was created in 1887 by Dr. L.L. Zamenhof in Bialystok, Poland. His idea was to develop an easy-to-learn international auxiliary language for communication between people from different countries.

It was designed without grammatical irregularities and with a clear correspondence between sounds and letters.

The vocabulary and initial sounds of Esperanto were borrowed from European languages ​​(mostly Romance, minority Germanic, with a small portion Slavic).

For example, demokratio and revolucio would be intuitively understood by speakers of many European languages. Over the years some words from other language groups have been added.

MondaFest 2020: En Kontakto! Babilado inter aŭtoroj kaj redaktoro de la revuo Kontakto (invitito: Raoni Sousa)
Universala Esperanto-Asocio
June 25, 2020

However, the nature of Esperanto word construction is typical of Japanese and Korean, as well as other non-European languages.

This feature is rare in European languages ​​(Hungarian, Finnish and Estonian are exceptions).

The flexible word order of Esperanto also allows writers and speakers of European and non-European languages ​​to use the method of speaking they are used to and still understand each other in this world language.

Thus, although the initial vocabulary is undeniably European in nature, other aspects of the language have allowed Esperanto to have a truly international following of up to 2,000,000 people at different times.

Zamenhof hoped to help foster human brotherhood through direct communication between people from different places.

Esperanto, he reasoned, would benefit those interested in international contacts for a number of reasons and, ultimately, world peace. He gained the support of anarchists such as Tolstoy and Malatesta.

By the end of the 20th century, there were hundreds of Esperanto groups in every corner of the world, although most were in Europe and America. It was taught in the Anarchist Modern Schools of the United States.

The First World War dealt a tremendous blow to the Esperanto movement’s utopian ideals of overcoming nations and nationalism. However, the language experienced a revival of interest during the interwar period. Much of the labor movement of the 1920s embraced the new language because participants saw it as a necessary tool to unite the world’s proletarians.

Some of the early communists supported the use of the language. To deal with communication difficulties during the Second Congress of the Third International in Moscow in 1920, one of the attendees, the Spanish anarcho-syndicalist Ángel Pestaña, suggested Esperanto.

He praised it as a working Latin, as a way to facilitate communication within the association.

In some countries, such as Japan and China, most of the Esperantist pioneers were anarchists and the language helped them communicate directly with anarchists in Europe and America.

But proponents of Esperanto faced persecution and even execution in both Nazi Germany and the Stalinist Soviet Union because the ideas they promoted were seen as subversive of state power.

To a large extent, however, Zamenhof’s ideals of internationalism and peace were passed on to utopian revolutionaries, such as the Spanish anarchists of the 1930s, who carried ‘a new world in their hearts’.

In France, after World War II, Spanish exiles from Francoist Spain created an international association of anarchists who spoke Esperanto.

Its official bulletin was called Senstatano (Without a State) and was published entirely in Esperanto. Collaborators included prominent Asian anarchists such as Taiji Yamaga and Lu Bo Chien.

In the current era of global communications, a new interest in Esperanto has arisen, even among anarchists in various parts of the world, although it is difficult to know how many people have really mastered its use.

Some mobile language learning apps have started offering Esperanto courses, and at least a million people have signed up.

Those who learn Esperanto through the Internet can meet groups like the Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT), the World Esperanto Association. Among the participants are anarchists and others interested in revolutionary social change.

At its last congress in Seoul, in July-August 2017, SAT participants from countries around the world learned first-hand about the recent South Korean protests known as the Candlelight Revolution.

It is likely that the permanent intention to promote solidarity inherent in Esperanto explains its survival for 130 years despite changes in political groupings, dictatorships and persecution.

From this perspective, it has a potential that should not be underestimated. Learning and using the language is often in itself a revolutionary act.
Eduardo Vivancos

Universala Esperanto-Asocio – Home | Facebook

If you run into the aging but still engaged Eduardo Vivancos in Toronto, you can greet him with: Salutoj, kompano. Paroli Esperanton estis iam esca part of anarchism. (Greetings, mate. Esperanto is still alive, as is the anarchist ideal).

After that, you are left alone.

[Translated by Jorge JOYA]


Esperanto y anarquismo. Una lengua universal (2018) – Xavi Alcalde

libértameDeja un comentario

De Fifth Estate # 400, Spring, 2018

«Paroli Esperanton estis iam esenca parto de anarkiismo».

(Hubo un tiempo en que hablar esperanto era una parte esencial de ser anarquista).

Cuando Eduardo Vivancos, de 97 años y nacido en Barcelona, camina por las calles de Toronto, donde vive exiliado desde 1954, nunca se cruza con otro hablante de esperanto.

Sin embargo, cuando aprendió la lengua por primera vez en junio de 1937, en plena Guerra Civil y Revolución Española, pensó que era un elemento natural del mundo libertario.

Y así fue.

En aquella época, en ciudades como Barcelona y Valencia, había cursos de esperanto y grupos en todos los ateneos (centros sociales anarquistas). La CNT (Confederación Nacional del Trabajo), el sindicato anarcosindicalista, publicaba un periódico, Nia Bulteno (Nuestro Boletín), con artículos en esta lengua. Todos los demás grupos relevantes de España tenían también publicaciones en esperanto. El grupo marxista antiestalinista, el POUM (Partido Obrero de Unificación Marxista), a cuya milicia se unió George Orwell, también publicaba un periódico en esperanto. El Comisario de Propaganda del gobierno catalán, Aume Miravitlles, explicó más tarde que utilizaban el esperanto en los documentos oficiales para llegar a los anarquistas internacionales.

El esperanto fue creado en 1887 por el Dr. L.L. Zamenhof en Bialystok, Polonia. Su idea era desarrollar una lengua auxiliar internacional fácil de aprender para la comunicación entre personas de diferentes países. Se diseñó sin irregularidades gramaticales y con una clara correspondencia entre sonidos y letras.

El vocabulario y los sonidos iniciales del esperanto se tomaron de las lenguas europeas (la mayoría románicas, la minoría germánicas, con una pequeña porción de eslavas). Por ejemplo, demokratio y revolucio serían entendidas intuitivamente por los hablantes de muchas lenguas europeas. A lo largo de los años se han añadido algunas palabras de otros grupos lingüísticos.

Sin embargo, la naturaleza de la construcción de palabras del esperanto es típica en el japonés y el coreano, así como en otras lenguas no europeas. Esta característica es rara en las lenguas europeas (el húngaro, el finlandés y el estonio son excepciones).

El orden flexible de las palabras del esperanto también permite a los escritores y hablantes de lenguas europeas y no europeas utilizar el método de habla al que están acostumbrados y seguir entendiéndose en esta lengua mundial. Así, aunque el vocabulario inicial es innegablemente de naturaleza europea, otros aspectos de la lengua han permitido que el esperanto tenga un seguimiento verdaderamente internacional de hasta 2.000.000 de personas en distintos momentos.

Zamenhof esperaba contribuir a fomentar la fraternidad humana mediante la comunicación directa entre personas de distintos lugares.

El esperanto, razonó, beneficiaría a los interesados en los contactos internacionales por una serie de razones y, finalmente, a la paz mundial. Se ganó el apoyo de anarquistas como Tolstoi y Malatesta.

A finales del siglo XX, había cientos de grupos de esperanto en todos los rincones del mundo, aunque la mayoría estaban en Europa y América. Se enseñaba en las Escuelas Modernas anarquistas de Estados Unidos.

La Primera Guerra Mundial supuso un tremendo golpe para los ideales utópicos del movimiento esperantista de superar las naciones y el nacionalismo. Sin embargo, la lengua experimentó un resurgimiento del interés durante el periodo de entreguerras. Gran parte del movimiento obrero de los años 20 abrazó la nueva lengua porque los participantes la veían como una herramienta necesaria para unir a los proletarios del mundo.

Algunos de los primeros comunistas apoyaron el uso de la lengua. Para hacer frente a las dificultades de comunicación durante el Segundo Congreso de la Tercera Internacional en Moscú en 1920, uno de los asistentes, el anarcosindicalista español Ángel Pestaña, sugirió el esperanto. Lo elogió como un latín obrero, como una forma de facilitar la comunicación dentro de la asociación.

En algunos países, como Japón y China, la mayoría de los pioneros esperantistas eran anarquistas y la lengua les ayudó a comunicarse directamente con los anarquistas de Europa y América.

Pero los defensores del esperanto sufrieron persecución e incluso ejecución tanto en la Alemania nazi como en la Unión Soviética estalinista porque las ideas que promovían se consideraban subversivas para el poder del Estado.

Sin embargo, en gran medida, los ideales de internacionalismo y paz de Zamenhof se transmitieron a los revolucionarios utópicos, como los anarquistas españoles de los años 30, que llevaban «un mundo nuevo en el corazón».

En Francia, tras la Segunda Guerra Mundial, los exiliados españoles de la España franquista crearon una asociación internacional de anarquistas que hablaban esperanto. Su boletín oficial se llamaba Senstatano (Sin Estado) y se publicaba íntegramente en esperanto. Entre los colaboradores se encontraban importantes anarquistas asiáticos como Taiji Yamaga y Lu Bo Chien.

En la actual era de las comunicaciones globales, ha surgido un nuevo interés por el esperanto, incluso entre los anarquistas de diversas partes del mundo, aunque es difícil saber cuántas personas dominan realmente su uso. Algunas aplicaciones de aprendizaje de idiomas para dispositivos móviles han comenzado a ofrecer cursos de esperanto, y al menos un millón de personas se han inscrito.

Quienes aprenden esperanto a través de Internet pueden conocer grupos como la Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT), la Asociación Mundial de Esperanto. Entre los participantes hay anarquistas y otros interesados en el cambio social revolucionario.

En su último congreso en Seúl, en julio-agosto de 2017, los participantes de la SAT de países de todo el mundo conocieron de primera mano las recientes protestas surcoreanas conocidas como la Revolución de las Velas.

Es probable que la intención permanente de promover la solidaridad inherente al esperanto explique su supervivencia durante 130 años a pesar de los cambios de agrupaciones políticas, dictaduras y persecuciones. Desde esta perspectiva, tiene un potencial que no debe subestimarse. A menudo, aprender y utilizar la lengua es en sí mismo un acto revolucionario.

Eduardo Vivancos

Si te encuentras con el envejecido pero aún comprometido Eduardo Vivancos en Toronto, puedes saludarlo con: Salutoj, kompano. Paroli Esperanton estis iam esenca parto de anarkiismo. (Saludos, compañero. El esperanto sigue vivo, al igual que el ideal anarquista).

Después de eso, te quedas solo.

[Traducido por Jorge JOYA]


Comparte esto:


Eduardo Vivancos:  1920 – 2020, casi un siglo en el movimiento libertario y esperantista (2021) – Reddebrek 

20 de mayo, 2022

En «anarquismo»

De Tolstoi a Pussy Riot La enseñanza de la historia del anarquismo en la Universidad de Michigan (2021) – Ania Aizman

14 de abril, 2022

En «anarquismo»

El concurso de la memoria: Haymarket a través de una mirada revisionista (1999) – G. L. Doebler

1 de mayo, 2022

En «anarquismo»

Author: thefreeonline

The Free is a book and a blog. Download free E/book ...”the most detailed fictional treatment of the movement from a world recognizably like our own to an anarchist society that I have read...

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: